Содержание
цвета по порядку, описание и значение
Сегодня каждый человек понимает, что такое светофор. Цвета: красный, желтый и зеленый — знакомы даже ребенку.
Однако было время, когда этих оптических устройств не было, и перейти улицу было не очень просто. Особенно в больших городах прохожим приходилось долгое время пропускать нескончаемые конные повозки.
На перекрестных улицах возникала неразбериха и нескончаемые споры.
Небольшой экскурс в историю
Изначально светофор придумали англичане. Был он поставлен в Лондоне в конце 68 года 19-го века. Управлял им человек. Механизм имел две стрелки. Когда они были в горизонтальном положении, движение было запрещено, а когда опущены – проезд разрешался. Ночью включали газовую горелку, с помощью которой подавали красный и зеленый сигнал. Это оказалось небезопасно. Газ взорвался, ранил полицейского, светофор убрали.
Лишь в начале двадцатого века в Америке был запатентован автоматический светофор. Цвета в нем не использовались, заменяли их надписи.
А вот первый светофор, который похож на современный, был разработан в 1914 году в той же Америке. В Кливленде был установлен первый светящийся светофор, цвета было только два: красный и зеленый. А в 1920 году к этим двум цветам добавили еще и третий — желтый.
В Советском Союзе первый светофор был установлен в Ленинграде в 1930 году, а чуть позже — в Москве, однако расположенность цветов была обратная. Вверху был зеленый, а внизу – красный. Только в 1959 году в нашей стране светофоры стали выглядеть как во всем мире. Так они выглядят по сей день.
Сегодня в любом городе светофоры – это обычное явление, без которого движение не представляется возможным.
Принципы работы современных светофоров
Светофор предназначен для регулировки движения транспортных средств и представляет собой светотехнический прибор, установленный в определенном месте с последовательным переключением световых сигналов определенных цветов.
Управляет светофором специально разработанная автоматизированная программа. В городах эти программы являются глобальными. Они тщательно разработаны. Управляют такие программы сразу несколькими светофорами, причем для оптимизации движения ПО разрабатывается для каждого времени суток отдельно.
Где обычно ставят светофоры
Во всех густонаселенных городах на сегодняшний день регулировщиком движения является светофор. Цвета по порядку переключаются и тем самым регулируют движение.
Обязательно их устанавливают на перекрестках равнозначных дорог, у пешеходных переходов с большим скоплением людей, возле учебных заведений и в прочих местах, в которых необходимо дополнительное регулирование.
В больших мегаполисах светофоры устанавливают практически на любой магистрали на остановках автобусов и трамваев, у станций метро.
Красный цвет светофора
Всем известно, что красный – это цвет агрессивный, возбуждающий, кричащий. Означает он опасность. В светофоре красный цвет является запрещающим. Еще в детском саду детей учат: «Красный цвет – движенья нет».
Участникам дорожного движения красный сигнал светофора говорит о том, что движение за линию стопа запрещено. Все без исключения автомобили должны беспрекословно придерживаться этого правила. За проезд перекрестка на запрещающий сигнал светофора правила дорожного движения предусматривают штрафные санкции. Эти штрафы довольно большие и заслуженные, ведь проезд на красный цвет может быть очень опасным. Именно из-за несознательных водителей на светофорах и перекрестках порой возникают самые страшные аварии.
Красный цвет очень хорошо виден в любую погоду: когда ярко светит солнышко, идет дождь, или стоит туман. С физической точки зрения красный цвет имеет максимальную длину волны. Наверное, поэтому его и выбрали в качестве запретного. Во всем мире значение красного цвета одинаково.
Зеленый цвет светофора
Другим сигналом на светофоре является зеленый. Это цвет спокойствия, умиротворения. Он оказывает расслабляющее действие на человеческий мозг. Зеленый сигнал светофора разрешает движение. Видно его достаточно далеко, любой водитель задолго до проезда светофора видит этот цвет и спокойно, не тормозя, преодолевает перекресток.
Однако, как говорится, существует негласное правило, согласно которому при проезде опасного перекрестка притормаживать все-таки стоит, даже когда сигнал светофора показывает зеленый. Это действие часто помогает избежать серьезных аварий.
Желтый – обрати внимание
Желтый цвет светофора является промежуточным. Он несет в себе предупреждающую функцию и призывает участников движения обратить внимание. Говорят, что желтый цвет символизирует ум, интуицию и сообразительность. Зажигается он обычно после красного, призывая водителей подготовиться к движению. Как показывает практика, желтый сигнал светофора многие водители воспринимают как разрешающий и начинают движение. Это неправильно, хотя и не наказывается штрафными санкциями. Когда загорается желтый цвет, нужно выжать сцепление, подготовиться, а вот для начала движения лучше дождаться зеленого, тем более что ждать-то всего пару секунд.
В обратном порядке: зеленый, желтый, красный — светофор не работает. В современных устройствах после зеленого сразу загорается красный цвет, при этом на последних минутах зеленый начинает мигать.
Также иногда можно увидеть непрерывно мигающий желтый сигнал светофора. Это говорит о том, что светофор отключен или поломан. Чаще всего мигают желтым цветом светофоры в ночное время.
Пешеходный светофор
Для регулирования движения пешеходов также существует светофор. Какие цвета в нем используются? Красный и зеленый – однозначно, а вот желтый отсутствует за ненадобностью. Особой подготовки для перехода дороги человеку не требуется.
Изображены обычно на пешеходных светофорах идущие человечки. Для удобства пешеходов в последнее время используется счетчик времени. Специальный секундомер отсчитывает, сколько секунд осталось до включения противоположного сигнала.
Как и в обычных светофорах, красный цвет запрещает движение, а зеленый говорит о том, что проход открыт.
Проезжая перекресток, водители должны знать, что пешеходы пользуются преимуществом. Так, например, на перекрестке автомобиль поворачивает направо на зеленый сигнал светофора, при этом пешеходам, переходившим перпендикулярную дорогу, тоже горит зеленый цвет. В таком случае автомобилист обязан пропустить всех пешеходов и лишь потом продолжить движение.
Что такое «зеленая волна»
В больших мегаполисах движение по автомагистралям сопровождается большим количеством светофоров, которые регулируют движение. Светофор, цвета которого всем известны, переключает их с определенной периодичностью. Эта периодичность регулируется автоматически и обеспечивает безопасность движения транспортных средств.
«Зелёная волна» привязана к скорости движения автомобиля. Предполагается, что, двигаясь с определенной средней скоростью, водитель, попав на зеленый сигнал светофора, по всей длине магистрали будет также попадать на зеленый цвет. Три цвета светофора переключаются с определенной периодичностью, а между рядом светофоров существует согласованность. На всех перекрёстках трассы, согласованных по этому принципу, существует одинаковая цикличность.
«Зеленая волна» была разработана для удобства проезда перекрестков, технически осуществить это не представляет особой трудности. Как правило, на таких магистралях дополнительно устанавливаются знаки с рекомендуемой скоростью, которая обеспечит безостановочный проезд перекрестков.
Помощником водителя и пешехода является трехглазый светофор. Цвета по порядку переключаются и регулируют ход, обеспечивая безопасность всех участников дорожного движения. Соблюдая правила проезда перекрестков добросовестно, можно избежать серьезных аварий и неприятных ситуаций на дорогах.
Цвета в Японии: «синий» сигнал светофора, гайрайго и стандарты
Изменение значений слов, обозначающих цвет
Тех, кто изучает японский язык, удивляют «синие» сигналы светофора. Когда вы запоминаете, что «зелёный» – это мидори, а «синий» – ао, весьма странно узнавать, что зелёный свет светофора на перекрёстках в Японии называется ао-синго:. Мы видим, что даже совершенно обычные слова могут не иметь однозначного перевода – разрешающий сигнал японского светофора называют ао, что может обозначать как синий, так и зелёный цвет.
Ао – одно из старейших обозначающих цвет слов в японском языке, и оно имело очень широкий спектр значений. В некоторых словах, которые и сейчас активно используются, ао обозначает цвет молодой зелени весной – таковы аоба (зелёная/молодая листва), аона (зелёные овощи с листьями), аомамэ (зелёные бобы или стручки сои), и название префектуры Аомори, «зелёный лес», которое, по одной из версий, связано с зарослями можжевельника, покрывавшими небольшой холм там, где сейчас расположена столица префектуры. Слово ао исторически применялось к самым разным оттенкам, уходящим в другие цвета, в том числе чёрный, белый и серый.
Значения слов могут удивительным образом меняться и вызывать путаницу. В старейших японских текстах ао и ака («красный» в современном языке) указывали на яркость. Куро (чёрный) и сиро (белый) обозначали тьму и свет, тогда как ао применялся для более тёмных, а ака – для ярких оттенков между ними. Как куро (чёрный) и курай (тёмный) имеют общее происхождение, так ака (красный) этимологически связан с акаруй (светлый).
Эта лингвистическая неопределённость продолжалась долгое время, и ао сохранил значение «зелёный» к моменту появления светофоров. Первый электрический светофор был установлен в районе Хибия в Токио в 1930 году. Он был импортирован из США и имел три стандартных цвета. Первоначальные законы определяли разрешающий цвет как мидори, «зелёный», но в народе его прозвали ао, и это название устоялось. Впоследствии и в законодательстве в 1947 году разрешающий сигнал стал называться аосинго:.
Красочные традиции
Обширные заимствования лексики (гайрайго) из английского языка коснулись и слов, обозначающих цвета и формы. Возможно, буру: (blue, синий) и гури:н (green, зелёный) не заменят ао и мидори, хотя эти слова сейчас можно услышать часто, но зато орэндзи (orange, оранжевый), похоже, используется гораздо чаще, чем дайдай, получивший название от другого цитрусового плода. Пинку (pink, розовый) тоже прочно вошёл в язык, во многом заменив момо (персиковый).
Японский цвет сю (киноварь) иногда переводят как «красный» или «оранжевый», в то время как в Японии и других странах Восточной Азии он играет особую роль и имеет особенное слово для обозначения. Обычно в этот цвет красят ворота тории синтоистских святилищ, коробочки с краской сюнику носят вместе с личными печатями инкан, тушь этого цвета используют учителя каллиграфии, когда надписывают работы учеников. Лаковая посуда часто бывает такого цвета.
Ворота тории цвета киновари в святилище Нэдзу в Токио
Цвет сю, вероятно, наиболее заметен для жителей западных стран, но в Японии есть и много других цветов, прочно вошедших в традицию. Мурасаки (фиолетовый) долгое время был цветом одежд правящего класса. В период Хэйан (794-1192) часто воспевали бледно-фиолетовые цветы фудзи (глицинии) – возможно, в том числе и из-за ассоциаций с могущественным аристократическим домом Фудзивара (букв. «поле глициний»). Писательница Сэй Сёнагон, жившая на рубеже X и XI веков, неоднократно восхищается этими цветами. Например, в разделе «88. То, что великолепно» своих знаменитых «Записок у изголовья» она упоминает «цветы глицинии чудесной окраски, ниспадающие длинными гроздьями с веток сосны» (пер. В. Марковой).
Особое отношение хэйанской аристократии к цвету проявляется и в женском костюме аристократов дзюни-хитоэ, «двенадцатислойные одеяния», который носили придворные дамы. Количество слоёв в действительности могло быть разным и доходить до двадцати. Цвета одежд были видны на рукавах и подоле, которые укорачивались у одежды верхних слоёв, и создание таких ансамблей было разновидностью искусства и демонстрировало вкус обладательницы. Существовали сложные правила, определяющие сочетания цветов в зависимости от времени года, ситуации и статуса дамы.
Современным аналогом таких правил является экзамен «Сикисай кэнтэй», «Экзамен на (знание) цветов». Организация, проводящая его, создаёт для дизайнеров и художников вопросы с несколькими ответами и таким образом определяет стандарты. Некоторые из вопросов касаются в том числе и точного определения оттенков традиционных для японской культуры цветов, установленных Комитетом промышленных стандартов Японии.
Стандартизация, конечно, упрощает жизнь, но прелесть языка заключается в том числе и в его особенностях. Говорящим на других языках «синий» сигнал светофора может показаться странным, но подобные отличия заставляют нас взглянуть на мир под новым углом и позволяют увидеть его в более широкой перспективе.
Некоторые традиционные японские цвета
бэни (малиновый) | моэги (желтовато-зелёный) |
момо (персиковый) | ханада (светло-синий) |
сю (киноварь) | ай (индиго) |
дайдай (оранжевый) | рури (ляпис-лазурь) |
ямабуки (керрия) | фудзи (глициния) |
угуису (камышовка) | нэдзуми (мышиный) |
Примечание: В таблице указаны оттенки, определённые Комитетом промышленных стандартов Японии. Исторически эти слова могли относиться к разным оттенкам, особенно те, которые названы по красителям, поскольку особенности процесса крашения тканей сильно сказываются на цвете. Они также могут по-разному выглядеть на разных мониторах.
Фотография к заголовку: «Синий» сигнал светофора аосинго на фоне аоба, молодых листьев в начале лета.
(Статья на английском языке опубликована 3 июня 2017 г.)
Цветовые обозначения светильников
%PDF-1.4
%
109 0 объект
>
эндообъект
104 0 объект
>поток
application/pdf
Подключаемый модуль Adobe Acrobat 9.0 Paper Capture2011-01-21T17:07:16-05:00Adobe Acrobat 9.02012-04-16T15:41:53-04:002012-04-16T15:41:53-04:00uuid:5c5e9abb-6a20 -47cd-a67f-52f27db2d22cuuid:d3e66841-776d-44bb-99d3-96cae383307buuid:5c5e9abb-6a20-47cd-a67f-52f27db2d22cdefault1
Ложь1B
конечный поток
эндообъект
83 0 объект
>
эндообъект
105 0 объект
[>]
эндообъект
103 0 объект
>
эндообъект
100 0 объект
>
эндообъект
101 0 объект
>
эндообъект
102 0 объект
>
эндообъект
110 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
1 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
7 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
13 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
20 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
27 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
34 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
40 0 объект
>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB]/XObject>>>/Повернуть 0/Тип/Страница>>
эндообъект
41 0 объект
[42 0 Р 43 0 Р 44 0 Р]
эндообъект
46 0 объект
>поток
Определения и использование протокола светофора (TLP)
В настоящее время CISA использует протокол светофора (TLP) в соответствии со стандартными определениями и руководством по использованию FIRST — TLP версии 2. 0. Примечание: 1 ноября 2022 г. CISA официально приняла TLP 2.0; однако функция автоматизированного обмена индикаторами (AIS) CISA не будет обновлена с TLP 1.0 до TLP 2.0 до марта 2023 года. Это исключение включает использование AIS следующих открытых стандартов: Структурированное выражение информации об угрозах (STIX™) для индикаторов киберугроз и защитных мер. информации и Trusted Automated Exchange of Intelligence Information (TAXII™) для связи между машинами.
В дополнение к веб-странице FIRST TLP 2.0 см. CISA:
- Руководство пользователя TLP 2.0,
- TLP: информационный бюллетень о переходе на версию 2.0 и
- Сообщение в блоге: 1 ноября CISA обновляет протокол Traffic Light 2.0 — присоединяйтесь к нам!.
Что такое TLP?
Протокол светофора (TLP) был создан для облегчения более широкого обмена информацией. TLP — это набор обозначений, используемых для обеспечения того, чтобы конфиденциальная информация была передана соответствующей аудитории. Он использует пять официальных вариантов маркировки, чтобы указать ожидаемые границы совместного использования, которые будут применяться получателем (ями). TLP имеет только пять вариантов маркировки; любые обозначения, не перечисленные в этом стандарте, FIRST не считает действительными.
TLP предоставляет простую и интуитивно понятную схему, указывающую, когда и как можно обмениваться конфиденциальной информацией, способствуя более частому и эффективному сотрудничеству. TLP не является «контрольной маркировкой» или схемой классификации. TLP не предназначен для обработки условий лицензирования, правил обработки и шифрования, а также ограничений на действия или инструментирование информации. Ярлыки TLP и их определения не должны иметь никакого влияния на свободу информации или «солнечные» законы в какой-либо юрисдикции.
TLP оптимизирован для простоты внедрения, удобочитаемости и обмена данными между людьми; он может использоваться в автоматизированных обменных биржах, но не оптимизирован для этого использования.
TLP отличается от Правил Чатем-Хаус (когда собрание или его часть проводится в соответствии с Правилами Чатем-Хаус, участники могут свободно использовать полученную информацию, но ни личность, ни принадлежность говорящего(-ей), ни любой другой участник, не могут быть раскрыты.), но могут использоваться вместе, если участники обмена информацией сочтут это целесообразным.
Источник отвечает за то, чтобы получатели информации TLP понимали и могли следовать указаниям по совместному использованию TLP.
Если получателю необходимо поделиться информацией более широко, чем указано в исходном обозначении TLP, он должен получить явное разрешение от первоисточника.
Как определить подходящее обозначение TLP?
Цвет | Когда его следует использовать? | Как им можно поделиться? |
---|---|---|
TLP:RED Не для разглашения, только для участников. | Источники могут использовать TLP:RED, когда информация не может быть эффективно использована без значительного риска для конфиденциальности, репутации или операций вовлеченных организаций. Только для глаз и ушей отдельных получателей, не более того. | : Получатели не могут передавать информацию TLP:RED каким-либо сторонам за пределами определенного обмена, встречи или разговора, в ходе которого она была первоначально раскрыта. Например, в контексте собрания информация TLP:RED доступна только для тех, кто присутствует на собрании. В большинстве случаев TLP:RED следует обмениваться устно или лично. |
TLP:AMBER+STRICT Ограниченное раскрытие, ограниченное организацией участников. | Источники могут использовать TLP:AMBER+STRICT, когда информация требует поддержки для эффективных действий, но несет риск для конфиденциальности, репутации или операций, если она передается за пределы организации. | Получатели могут делиться информацией TLP:AMBER+STRICT только с членами своей организации по мере необходимости, чтобы защитить свою организацию и предотвратить дальнейший вред. |
TLP:AMBER Ограниченное раскрытие, только для организации участников и ее клиентов (см. Определения терминологии). | Источники могут использовать TLP:AMBER, когда информация требует поддержки для эффективных действий, но несет риск для конфиденциальности, репутации или операций, если она передается за пределы вовлеченных организаций. Обратите внимание, что TLP:AMBER+STRICT следует использовать для ограничения доступа только к организации-получателю. | Получатели могут делиться информацией TLP:AMBER с членами своей организации и ее клиентами по мере необходимости, чтобы защитить свою организацию и ее клиентов и предотвратить дальнейший вред. |
TLP:ЗЕЛЕНЫЙ Ограниченное раскрытие, только для сообщества. | Источники могут использовать TLP:GREEN, когда информация полезна для повышения осведомленности в их более широком сообществе. | Получатели могут делиться информацией TLP:GREEN с коллегами и партнерскими организациями в своем сообществе, но не по общедоступным каналам. Если не указано иное, информация TLP:GREEN не может передаваться за пределы сообщества кибербезопасности или киберзащиты. |
TLP:CLEAR Раскрытие не ограничено. | Источники могут использовать TLP:CLEAR, когда информация сопряжена с минимальным или непредсказуемым риском неправомерного использования в соответствии с применимыми правилами и процедурами для публичного обнародования. | Получатели могут делиться этой информацией без ограничений. Информация регулируется стандартными правилами авторского права. |
Определения терминологии TLP 2.0
Сообщество
В рамках TLP сообщество — это группа, разделяющая общие цели, практику и неформальные доверительные отношения. Сообщество может состоять из всех специалистов по кибербезопасности в стране (или в секторе или регионе).
Организация
В соответствии с TLP организация — это группа, объединенная общим членством в силу формального членства и связанная общими политиками, установленными организацией. Организация может быть такой же широкой, как и все члены организации по обмену информацией, но редко шире.
Клиенты
Согласно TLP, клиенты — это лица или организации, которые получают услуги кибербезопасности от организации. Клиенты по умолчанию включены в TLP:AMBER, чтобы получатели могли обмениваться информацией дальше по течению, чтобы клиенты могли принять меры для своей защиты. Для команд с национальной ответственностью это определение
включает заинтересованные стороны и участников. Примечание: CISA считает «клиентами» заинтересованными сторонами и участниками, заключившими юридическое соглашение с CISA.
Использование
Как использовать TLP в электронной почте
Электронная корреспонденция, обозначенная TLP, должна указывать цвет TLP информации в строке темы и в теле сообщения до самой назначенной информации. Цвет TLP должен быть указан заглавными буквами: TLP:RED, TLP:AMBER+STRICT, TLP:AMBER, TLP:GREEN или TLP:WHITE.